Jump to navigation
Не знаю, кто русифицировал этот телефон (наверное, китайцы), но это просто без комментариев )) Каждый пункт меню - шедевр! "Вроузер", "Ясное печенье", "Прислуга почты голоса"... В общем, смотрите сами ))
amarga.diary.ru
13.08.09

Всего голосов: 32 - Рейтинг: 4.63 Просмотров: 13191
Понравился пост "Шедевры русификации (9 фото) "?
Поделись с друзьями:
яяяяссснооооооеее пееечееньеее аааааааааа :DDDDD
ссал под стул! ))))))))
ОТЛИЧНО НАСТРОЕНИЕ С УТРА ПОДНЯЛИ!!!!!!)))))))))))
))) Спасите и пошлите!!!! Пошлите группой!!!!! да пашли все!!!!!!!!!!!!!))))) Задорнову тексты пишут кЕтайцы!)
А-аааа! СТЁБ!!!! хочу на своем сотовом такую патитень как дополнительный язык!!!!!!!!!!!!!!!!!1
SMS
Дружеская беседа))))))))))
100% переводили онлайн-переводчиком)))) Спасибо за поднятие настроения =))
"послать группой" !!!!!!!!!
С удовльствием всех пошлю.... группой!
Ржунимагу))))))))) Наверное переводчиком типа "Сократ" переводили...))))))
даааааааааааа)), это ппц, по словарю переводят), Промтом )
Это уже не албанский, а ново-китайскопадонский язык. Званите хранению :-)))))))))
странно что "голубого зуба" нет, видал))))
ало, ясное печенье, говорит звуковой игрок. срочно мультивыявите тайник и звоните хранению, приказ гененерала прислуги голосовой почты.
ахахахха, мля печенье!!! ахаха.. lавно так не орал :D
Да и значки вверху лево-китайские. ;)
пункт номер 7 ЗАЧТЕН)))
остальное боян)) - видал на китайских телефонах и покруче)
Я такие "Ясные печенья" и "Вставьте булавку" на работе почти каждый день настраиваю клиентам для работы с интернетом и ММС. (Как они меня достали О_о )
Переводили дибилы китайцы. На второй фотке есть слово PinYin. Это международная система набора и чтения китайских иероглифоф английским алфавитом.
Ясное печенье, китайцы переводили ))
Добавить комментарий
Комментарии, содержащие мат, будут удаляться
Войти! |
Регистрация |
Напомнить пароль