Реклама
   Гаджеты
   Телефоны
   ПК
   Мультимедиа
   Интересности
   Фото и Видео
   Моддинг
   Новости
   Периферия
   МР3-плееры
   Прототипы

Основы локализации программ



Современная услуга в переводческой практике – локализация программ. Это адаптация программного обеспечения к культурным особенностям определенной страны. Она подразумевает интерпретацию пользовательского интерфейса, документов и соответствующих файлов программы на иностранный или родной язык.

Основные особенности

Локализация – это сложный и недешевый вид перевода. Поэтому уже при создании программ разработчики стараются максимально наполнить их интернациональным содержанием: символикой, иконками, аббревиатурами. Они избегают сугубо национального содержания, так как впоследствии его языковая интерпретация сделает стоимость локализации значительно дороже. Часто локализация программ требует участия не только переводчика-лингвиста, но и программиста. Особенно в случае, когда ресурсы намертво связаны с кодом. Так как программы часто обновляются, важно устанавливать оперативную поддержку актуальной версии на всех сопровождаемых языках. Иначе при выпуске новой версии процедуру локализации придется пройти заново.

Как правило, локализация программ выполняется в 3 этапа:

На 1 этапе обеспечивается поддержка языка и национальных стандартов. Осуществляется вывод на экран символических составляющих языка, ввод текста и национальных стандартов: дата, формат времени, система мер, типичные имена людей и символическое значение валют. Делается перевод технической литературы – документации.

На 2 этапе переводятся тексты в интерфейсе с последующей их коррекцией. В частности, текст оригинала может быть значительно больше или меньше по объему, чем текст перевода. К тому же, например, арабы пишут справа налево, а японцы – снизу вверх. Это и многое другое обязательно учитывается при выравнивании и расположении фрагментов интерфейса. Особенно тщательно переводится терминология.

На 3 этапе производится специализированная настройка программы под страну языковой интерпретации. Исправляются орфографические и грамматические ошибки, все содержание текста соотносится с особенностями менталитета людей той страны, на язык которой осуществляется локализация программ. Изменяется графика и символика в соответствии с национальной аудиторией.



06.12.10


Просмотров: 7008
Пожалуйста, оцените статью:  

Понравился пост "Основы локализации программ"?
Поделись с друзьями:






Комментарии
Еще нет комментариев
Добавить комментарий

Комментарии, содержащие мат, будут удаляться

Войти! | Регистрация | Напомнить пароль
:

:





Мобильные телефоны

Nokia
Sony Ericsson
Samsung
Motorola
iPhone
HTC
LG
Meizu
Highscreen

Компьютеры / Ноутбуки

Acer
Alienware
Apple Macbook
Apple iMac
ASUS
Fujitsu
Gateway
Dell
Lenovo
HP
Sony Vaio
Toshiba


Разделы:

Вход на сайт
Имя:

Пароль:




Забыл пароль?


 



Календарь
  Апрель 2024  
пн
вт
ср
чт
пт
сб
вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

РЕКЛАМА НА САЙТЕ

Рассылка 'Mobbit.info - ежедневное обозрение новинок мобильного мира.'

экспорт rss


Читать в Яндекс.Ленте



Яндекс цитирования

Рейтинг@Mail.ru